神剑山庄资源网 Design By www.hcban.com
台服LOL各种英雄的奇葩译名 新英雄龙王的名字竟如此霸气
随着前段时间,LOL日服的正式上线,如今国服的玩家几乎可以通过各种手段跑到各个LOL服务器去玩耍了,比如韩、美服和台服,说到台服,虽然玩家的数量不能与大陆服务器相比,但人气却一点也不输我们哟。
LOL台服是由Garena公司代理的,下面是台服的官方网站截图:
游戏客户端里面大致就是这个样子(版本比较旧了,但基本差的不是太多):
不过虽然我们玩的游戏是一样的,但从美服那边翻译过来的英雄名字却有很多的不同,那么今天我们就来盘点一下台服的各种奇葩翻译,不要笑哦,大家只是翻译不同罢了。
小学生之手,在台服叫做“诺克萨斯之力 达瑞斯”
亚索,在台服叫做“放逐浪人 犽宿”
韦努斯,在台服叫做“法努士”
VN,在台服叫做.....这个什么字- -我书读少
诡术妖姬,在台服叫做“欺诈师 勒布朗”
发条少女 - 奥利安娜
失落之子 呐兒
德玛西亚皇子变成了“楷模”了?
这个翻译有点直接,半龙少女
爆破鬼才,被翻译成 魔法爆破专家,翻译得明显比国服的渣。
蒸汽机器人,蒸汽巨神兵
再来看看一些奇葩的皮肤名称:
傻笑之王,这个好黑啊
这个在国服叫做海牛猎手 菲兹
卡萨丁,你是潜水艇吗...
这个皮肤名字略叼。。。。
居然以食物来命名提莫,好萌
无语了
恩,机器人变成汽车人
苹果机器人,仿造iPhone构造的一个词,挺有新意的
潘森这个皮肤的翻译好有喜感
这个在神奇宝贝里叫臭臭泥
又比如说最近新上线的龙王索尔,在台服的名字倒是很霸气,叫“星际漫游者 翱锐龙兽”,怎样?
看了这么多,还是感觉台服的翻译很多都偏奇葩,还是国服比较精辟。如果你在玩台服,你觉得哪个英雄的翻译更好玩呢?一起分享下!
神剑山庄资源网 Design By www.hcban.com
神剑山庄资源网
免责声明:本站文章均来自网站采集或用户投稿,网站不提供任何软件下载或自行开发的软件!
如有用户或公司发现本站内容信息存在侵权行为,请邮件告知! 858582#qq.com
神剑山庄资源网 Design By www.hcban.com
暂无台服LOL各种英雄的奇葩译名 新英雄龙王的名字竟如此霸气的评论...
更新日志
2024年11月18日
2024年11月18日
- FIM《天伦乐》(DaydreamsAndLullabies)24K金碟[WAV+CUE]
- 【雨果唱片】中国管弦乐《鹿回头》
- 【雨果唱片】中国管弦乐《鹿回头》WAV
- APM亚流新世代《一起冒险》[FLAC/分轨][106.77MB]
- 崔健《飞狗》律冻文化[WAV+CUE][1.1G]
- 罗志祥《舞状元 (Explicit)》[320K/MP3][66.77MB]
- 尤雅.1997-幽雅精粹2CD【南方】【WAV+CUE】
- 张惠妹.2007-STAR(引进版)【EMI百代】【WAV+CUE】
- 群星.2008-LOVE情歌集VOL.8【正东】【WAV+CUE】
- 罗志祥《舞状元 (Explicit)》[FLAC/分轨][360.76MB]
- Tank《我不伟大,至少我能改变我。》[320K/MP3][160.41MB]
- Tank《我不伟大,至少我能改变我。》[FLAC/分轨][236.89MB]
- CD圣经推荐-夏韶声《谙2》SACD-ISO
- 钟镇涛-《百分百钟镇涛》首批限量版SACD-ISO
- 群星《继续微笑致敬许冠杰》[低速原抓WAV+CUE]